支持广电总局对英语用词的限制

**本文只讨论语言的使用问题,无关手游审查的新规,也不是给广电洗地,喷子请绕行。

事情的原由是广电对手游中英文用词的限制, 附上 V2EX 的讨论贴。简单来说,广电总局对手机游戏中出现的一些英语用词,比如 "new"、"warning" 等作了限制,一旦使用则不能上架。

这个规定自然会有一大堆人反对了,因为他们的游戏不能上架,不能赚钱了。但撇开商业因素来看,这个规定并没有什么不妥。在一个中文环境中使用英文(或其它语言),无非两个原因。一是觉得英文高大上,二是暂时没有公认的中文翻译。第二点通常出现在专业领域,大量的专业词汇来不及翻译,只好引用原文,这个之后再说。先来说说第一点。

凭什么英语就比中文高大上了,凭什么“new”就比“新”高大上,凭什么“warning”就比“警告/注意”高大上。这种想法是一种直接的崇洋媚外。对于这些已经有公认翻译的词汇,使用中文来表达它们的意思,并不影响理解,也不会产生歧义。非要究其原因,只能是因为使用者觉得英文高大上,而中文不入流。

举个例子,如果博主也实行这种做法,那么本博客很有可能是这样的:

Today 我来和大家 introduce 一个新的 technology,它的名字叫 metadotblahtology。使用了这种新的 methodology,程序员写 code 可以更加 efficient,商业公司也可以更 profitable。

显然,多数人不喜欢阅读这样的文章。如果你不能接受这样的文章,那么为什么你可以接受在一个中文应用出现几个英语单词呢?大概是因为你能读懂那几个英文单词吧。大概是因为你“只”能读懂那几个英文单词吧。如果你觉得大量的英语对你是一种侮辱,那么少量的英语也会对那些完全不懂英语的人造成伤害。五十步和一百步的关系。

至于一些品牌或者缩略语,比如 NBA 和 FIFA,如何译成中文。这也是一部分人喷广电的主要依据,因为译成中文就很别扭。比如 NBA 可能会译成“美职篮”,FIFA 大概就是“世足联”了。这是翻译人员的问题,而非语言本身的问题。有一些国际品牌一样有着优美的中文名,比如 BMW “宝马”、Benz “奔驰”、HP “惠普”等。即使没那么优美,一些常见品牌的中文名也是早已耳熟能详了,比如 KFC “肯德基”、McDonald's “麦当劳”、Coke Cola “可口可乐”等。这说明只要用心想,用力推广,大多数中文译名都是可以被接受的。如果 NBA 足够重视中国市场,FIFA 的下一任老板想多贪一点,他们一定能捣鼓出大家都能接受的名称。

至于一些极端的例子,比如“道具 x 1”中的“x”也被算作是英文。这个只好认为是矫枉过正过程中的误伤。“矫枉过正”虽然指的是不好的事情,但实际操作中却又经常发生。举个例子,把一张有折痕的纸捋平,常见的做法是沿着折痕向反方向折一下,再回正。而“向反方向折一下”折一下这个动作,即为“矫枉过正”,要不然纸永远不会躺平。

从广电的角度来说,如果它不严格一些,摆出“矫枉过正”的态度,势必会有人偷工减料,懒得把一些英文改回来。而在矫正的过程中,广电躺枪也是必然。

总结,我支持在纯中文环境中使用纯粹的中文,也支持大家在纯英文的环境中学习英语,但请不要学了一两个英语单词就出来显摆。我希望中文能重现唐宋时期的辉煌,而不是像现在一样常用词都要向外语借。


17 条评论 添加

  1. 这次我也是支持广电的,还有一堆人用HTML对比“超文本标记语言”来说明汉语长,暗示不能用汉语,这不是搞笑吗,实际上它们与结论之间就不是一回事。

    以为用两个英语,在中国人社区用纯英文就能提升逼格,大概是小学生对同学的做派。

  2. 文字各有各的优势所在,在不同的场合用合适的语言文字能将其发挥得恰如其分也能显示出美感啊。只准用一种语言的话,很难被接受吧。

  3. 而且广电总局回应过并不是对英语用词进行限制而是建议,至于审核不过,可能就算办事的人理解错了吧。

  4. 我反对。因为没有法律依据。你轻松就给否了,人家付出的成本谁来赔偿?
    看不惯的人不玩就是了,游戏自然也就消亡了,不应该有硬性的规定。

    1. 文章没有对广电一刀切的作法进行评价,一刀切也是不切实际的,就像几年前对“NBA”一词的限制一样。我支持的是这种态度,大众是需要引导的,在不引导的情况下,惰性常常大于自律,久而久之就失控了。

  5. 有些时候用单词或英语句子只是为了复现影视剧里的语境而已,比如let's rock。文化融合也好文化入侵也罢,从国家层面做出硬性规定都莫名有些钦定一切的意味。

  6. 个人愚见,于理广电总局不应进行这种硬性的限制。但于情个人支持广电总局这个政策,尤其是博主举的例子真是让人感同身受。

  7. 确实,博主本来只是讨论关于语言这点儿,而在 V2EX 一种奇怪的一种“反抗政府”的风气下,导致根本无法讨论。
    就本文着眼观点而言,在中文环境使用中文,并无不妥。而且应该成为未来的趋势。

  8. 话说博主举的例子也属于极端行为了吧,在我看来除非重度脑残患者,不然不会那样写文章。
    而有些缩略英语写法不能不承认不仅简洁有效率还一目了然,比如评论里有人举例的HTML之类的,如果一定要翻译成中文,这种限制在我看来除了增加阅读、学习者的麻烦和印刷成本外,没有什么其他意义了。

  9. 所谓引导应该靠行业自律,而不能指望官方强制。就广电之前在群众里的信誉,靠他引导不是缘木求鱼吗?结果还不是靠一刀切的禁止?(毕竟他有审核权)
    在特殊地区谈论事情,总是不免陷入争论细枝末节却搞错了整个方向。

  10. 另外游戏面向的用户以年轻人为主,都是接受过义务教育的,以此论证游戏内的少量英文会对用户造成干扰是不成立的

  11. 我看了你们大多都是从实用的角度来说的,那我从另一个角度来说吧。那就是自由的问题,我写文章夹杂英文,你看着不爽可以不看,我的文章也可以因为没人看而冷落在互联网的某个角落,这都是自由的。

    更何况游戏中加杂英文还能火,并且之前没有听到任何有关的反馈,说明大家还是都能接受的。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注